汉书贾谊传原文注解(汉书贾谊传原文注解凡人之智)

36 0 2024-05-29

汉书·贾谊传原文注解

简介

《汉书·贾谊传》是《汉书》中记载贾谊生平事迹和思想的传记。贾谊是西汉初年杰出的思想家、政治家和文学家,其思想和主张对汉初政治产生了重要影响。

一、原文

贾谊传

贾谊,洛阳人也。其先贾偃,事秦为中大夫。谊少时,为郡吏,文帝召为博士。谊上书言事,极切直言。帝善其文,奇其才,召见之,以为太中大夫。

汉书·贾谊传原文注解

简介

《汉书·贾谊传》是《汉书》中记载贾谊生平事迹和思想的传记。贾谊是西汉初年杰出的思想家、政治家和文学家,其思想和主张对汉初政治产生了重要影响。

一、原文

贾谊传

贾谊,洛阳人也。其先贾偃,事秦为中大夫。谊少时,为郡吏,文帝召为博士。谊上书言事,极切直言。帝善其文,奇其才,召见之,以为太中大夫。

二、注解

1.

洛阳人

:指当时汉朝的都城洛阳,今河南洛阳市。 2.

贾偃

:贾谊的祖父,在秦朝任中大夫。 3.

郡吏

:郡县的低级官吏。 4.

博士

:汉武帝时,置博士50人,负责讲授《五经》。 5.

极切直言

:指说话直率,毫不避讳。 6.

太中大夫

:掌管皇宫事务的官职。

三、正文

文帝三年,谊为梁王太傅,未行。梁王坠马,死。谊伤之,为作《吊屈原赋》。五年,为长沙王太傅。长沙王好客,礼下贤者,谊常称道之。六年,诏召还,除为太常。岁余,迁为太中大夫。

四、注解

1.

梁王太傅

:负责辅佐梁王的官职。 2.

坠马

:从马上跌落。 3.

《吊屈原赋》

:一篇吊唁屈原的赋文,表现了贾谊对屈原的敬仰和哀悼。 4.

长沙王

:刘发,汉文帝的弟弟。 5.

好客

:喜欢结交宾客。 6.

礼下贤者

:尊重贤德之人。 7.

太常

:掌管礼仪事务的官职。

五、正文

时吴楚七国反,谊上疏论安危之术,以为吴楚反不成,然终为天下忧也。文帝奇其言,以为谏大夫,使与晁错参议政事。

六、注解

1.

吴楚七国反

:汉文帝十四年,吴王刘濞联合楚王刘戊等六国叛乱。 2.

谏大夫

:负责规谏皇帝的官职。 3.

晁错

:汉武帝时著名的政治家和改革家。

七、正文

居岁余,谊病,归故乡,未至而卒,年三十三。帝痛悼之,伤其早夭。

八、注解

1.

归故乡

:指回到洛阳。 2.

年三十三

:贾谊英年早逝。

结语

《汉书·贾谊传》真实记录了贾谊的生平事迹和思想主张。他的政治思想中既有儒家礼法的成分,又包含法家富国强兵的思想,反映了汉初思想界的特点。贾谊的思想和主张对后世产生了重要影响,其爱国情怀和忧国忧民的思想至今仍令人敬佩。