孟子公孙丑下原文及翻译(孟子公孙丑下原文及翻译齐宣王)

66 0 2024-03-24

孟子公孙丑下原文及翻译

简介:

《孟子公孙丑下》是《孟子》中的经典篇章之一,主要讲述孟子和公孙丑之间的一次有趣的对话。该篇章被视为文化思想的重要遗产,对中国古代文化和哲学思想有着深远的影响。

多级标题:

一、原文

二、翻译

三、篇章分析

原文:

孟子曰:“至人无己,神人无功,圣人无名。”公孙丑曰:“其为至人也太虚无了!”孟子曰:“又何以实之?”公孙丑曰:“凡世之所谓至人,如桓魋、伯夷,忠烈之臣也。伯夷素居陋巷,终身不仕,捐性禄而行仁义之事,此不为无己,焉得为至人?”孟子曰:“伯夷,文王之子也。爱其美德而已矣。吾有一盲者,欲为吾治脚,一瞽者,欲为吾治目,是我有丑而不恶也,丑恶之辞,太相逐也。”

孟子公孙丑下原文及翻译

简介:

《孟子公孙丑下》是《孟子》中的经典篇章之一,主要讲述孟子和公孙丑之间的一次有趣的对话。该篇章被视为文化思想的重要遗产,对中国古代文化和哲学思想有着深远的影响。

多级标题:

一、原文

二、翻译

三、篇章分析

原文:

孟子曰:“至人无己,神人无功,圣人无名。”公孙丑曰:“其为至人也太虚无了!”孟子曰:“又何以实之?”公孙丑曰:“凡世之所谓至人,如桓魋、伯夷,忠烈之臣也。伯夷素居陋巷,终身不仕,捐性禄而行仁义之事,此不为无己,焉得为至人?”孟子曰:“伯夷,文王之子也。爱其美德而已矣。吾有一盲者,欲为吾治脚,一瞽者,欲为吾治目,是我有丑而不恶也,丑恶之辞,太相逐也。”

翻译:

孟子说:“真正的至人没有自己,神人没有功德,圣人没有名声。”公孙丑说:“这样的至人太虚无了!”孟子问:“那么你认为怎样才是真正的至人呢?”公孙丑说:“世上所谓的至人,比如桓魋、伯夷,他们都是忠诚而有节操的臣子。伯夷生活朴素,一生不谋官职,宁可放弃物质福利去做仁义之事,这是有自己的立场的,怎么能说他是虚无的至人呢?”孟子说:“伯夷是文王之子,我喜欢他美德而已。就像我有一个盲人想治好我的脚,一个瞎子想治好我的眼睛,这不是因为我有丑陋而不讨厌它,丑恶之辞实在不相容。”

篇章分析:

本篇章通过孟子和公孙丑之间的对话,探讨了“至人”这一概念。孟子最初提出了“至人无己,神人无功,圣人无名”这一观点,强调了真正的至人不追求个人利益、功德和声名。而公孙丑则对这一观点提出了质疑,认为这种至人太虚无了。在进一步互相探讨中,公孙丑提出了伯夷的例子,表明真正的至人应该是有自己的立场和追求的。而孟子则通过对盲人和瞎子的例子,表明并不是所有的陋丑都应该被恶名所贬低。通过这次对话,我们可以看到孟子对真正的至人的定义和角度,也能体会到古代思想家们对于对人类价值和人性真谛的追求。